Gîtes des Aygues-Vives, 8 rue de l’Eglise, 09250 Luzenac

haute-Ariège, France

 

 

 

Magie des Pyrénées : douces et fortes, authentiques, aujourd’hui comme hier

 

 

Accueil

Les gîtes :

description et services

Liens

La  région : géographie,

histoire

Photos

Pictures

Fotos

Tarifs et réservation

Prices and booking

Précios y reserva

 

 

 

 

RÉSERVÉ EN PRIORITÉ AUX GAYS EN DEHORS DES VACANCES SCOLAIRES, voir Tarifs et réservation, périodes Basse Saison et Moyenne Saison …pour profiter de la vigueur du  printemps et de la douceur de l’automne….dans le calme des périodes « hors saison »….

 

FOR GAY PEOPLE OUT OF SCHOOL HOLIDAYS, refer to Tarifs et réservation, Low and Medium Seasons….

….to enjoy the strengh of Spring and mildness of Fall…in “out of rush” resting periods….

 

RISERVADO PRIORITARIAMENTE A LOS GAYS FUERA DE LAS VACACIONES ESCOLARES, ver Tarifs et réservation, períodos Baja Temporada y Media Temporada... para aprovecharse del vigor de la primavera y la suavidad del otoño... dans la calma de los períodos "fuera de la temporada"....

 

 

 

DEUX FORMULES D’ACCUEIL :

·      Location classique des gîtes à la semaine ou au week end, pour les groupes d’amis gays ;

·      Colocation : location à la semaine ou au week end de chambres individuelles avec partage des autres équipements (cuisine, salle à manger, salle de bain, jardin…) pour les couples et les célibataires.

 

TWO RENTING TYPES :

·      Full house renting for a week or a week-end, forgay groups or friends.

·      Room renting : rent of an individual room in a house, the other elements (kitchen, diner-room, bathroom, garden….) being shared, for gay celibates and pairs.

 

DOS FÓRMULAS de RECEPCIÓN:

·      Alquiler clásico de las moradas a la semana o al week end, para los grupos de amigos gays;

·      Alquiler a la semana o al week end de habitaciones individuales utilización en común de los otros equipamientos (cocina, comedor, cuarto de baño, jardín...), para los pares y los solteros.

 

 

IDEAL POUR SE REMETTRE EN FORME, SE BALADER, RANDONNER OU DECOUVRIR LA HAUTE-ARIEGE

     VERY CONVENIENT FOR FITNESS, WALKING, TREKKING OR FOR HAUTE-ARIEGE DISCOVERY….

     IDEAL PARA VOLVERSE A PONER EN FORMA, PASEARSE, HACER EXCURSIONES O DECOUVRIR EL ALTO-ARIÈGE...

 

ECOUTER LE BRAME DU CERF A L’AUBE AU FOND DES BOIS…

    TO LISTEN TO STAG ROARING AT DOWN IN DEEP FOREST

    ESCUCHARLA LOSA DEL CIERVO POR LA PEQUEÑA  MAÑANA EN EL FONDO DE LOS BOSQUES….

 

SE REPOSER AVEC SON  COPAIN, SES POTES, AU COIN DU FEU…

     TO REST NEAR THE FIREPLACE WITH HIS BOY-FRIEND AND MATES…

     DESCANSARSE CERCA DEL FUEGO CON SU AMIGO, SUS COMPADRES...

 

RENCONTRER  DE NOUVEAUX AMIS…..

     TO MEET NEW FRIENDS….

     ENTREVISTAR CON A NUEVOS AMIGOS…

 

OU RETROUVER SON AMANT SECRET  A « BROKEBACK MONTAIGN SUR ARIEGE »…

     OR TO JOIN YOUR SECRET LOVER AT “BROKEBACK MONTAIGN UPON ARIEGE”….

     O ENCONTRAR A SU AMANTE SECRETO A "BROKEBACK MONTAIGN SOBRE ARIÈGE"…

 

 ©

 

 

 

Partenaires et amis